外国语言文学学院双语金句热词“三进”学习贯彻党的二十大精神

发布时间:2022-10-28浏览次数:

 

外国语言文学学院立足专业特色开展学习二十大报告双语金句热词“三进”活动,将二十大报告中英文金句编进教材、走进课堂、融进头脑,使广大师生习“金句、热词”、学“英语表达”,从专业特色角度深入学习贯彻党的二十大精神。

党的二十大顺利闭幕后,学院四个教研室立即开展以“理解当代中国、讲好中国故事、传播好中国声音”为主题的专题教研活动,研讨如何践行“讲好中国故事是新时代中国高等外语教育的新使命”这一命题,如何开展好党的二十大精神进教材、进课堂、进头脑“三进”活动。商务英语系教研室的教研活动及教师支部主题党日活动中将党的二十大报告双语金句热词组织集中学习,研讨将二十大报告双语金句热词以“三进”活动为载体开展深入学习并践行在专业发展中。英语系教研室及教师党支部以超星学习通为平台,将党的二十大报告金句热词进行线上学习、线上答题巩固,研讨如何在英语师范专业教育中扎实开展课程思政,将“三进”活动与第一课堂教学有机融合。

翻译系教研室《英汉翻译》课程为例,学院选用了理解当代中国系类教材之《英汉翻译教程》,专业教师文隐尘在教学设计中巧妙地将党的二十大报告双语金句热词作为教学内容,在课堂上开展“习金句热词、学英汉表达”教学活动,如师生研讨“可信、可爱、可敬”的中国形象为什么分别用credible, appealing, and respectable这三个词汇表达。同学们纷纷表示,党的二十大金句热词英汉权威准确表达对照探讨非常有兴趣、有意义,既学习了党的二十大精神,同时结合专业特点又提升了英语表达与翻译能力,课后还会持续探究学习。文隐尘老师表示,后续将以图、文、声、光、电、网等多种方式传播思政教育内容,以学、思、辩、讲、示等多种形式对翻译专业教育进行不懈探索,将课程思政内容向讲得有兴趣、想学习、能落地的方面下功夫。

外国语言文学学院党总支结合专业特点以双语学习贯彻党的二十大精神作为思政教育核心抓手,将党的二十大报告、《习近平谈治国理政》(1-4卷)《习近平总书记教育重要论述》中英文版、金句热词双语分享给师生,将“一、二、三课堂”思政元素融会贯通,努力实现学习贯彻党的二十大精神“四有特色”:学习内容彰显思政特色、学习形式突出英语专业特色、学习载体实现多元化特色、学习结果提炼固化为品牌特色。