本地化与翻译服务中心
本地化与翻译服务中心
  • 本地化与翻译服务中心

中心简介

中心简介

重庆第二师范学院本地化与翻译中心是在重庆第二师范学院指导下,由外语学院直接领导、外语学院优秀师生团队具体管理、以公司化运营的半盈利性实践实训基地,是面向外语学院师生的外国语言实践实训平台,是面向全校和社会的外语语言类服务基地。

工作目标

本中心以研究的态度从事翻译工作,充分发挥外语学院教师的智力优势,为社会提供优质高效的本地化及翻译服务,同时为外语学院学生打造基于真实项目的语言服务校内实践平台。基于本中心教师数年的语言服务实践探索经验,力争摸索出一套将社会服务、教师发展、学生成长充分结合的可持续发展模式,提升外语学院的社会服务能力、教学科研能力、人才培养能力等。

业务/科研范围

本中心立足重庆,着眼国家大局,以服务国家和重庆本地的对外文化、经贸、科技交流为己任,为校内师生和校外企事业单位及个人提供优质的外语语言服务,范围涵盖各类常用文档翻译、人文社科书籍翻译、音视频翻译、网络国际化和本地化、翻译咨询与培训等。本中心教师经过多年的实践积累,目前已经在人文社科方面积累了丰富的翻译及项目管理经验,在重庆的对外文化传播及翻译方面也做了许多积极的研究,并成为了本中心的研究方向。具体包括:

类 别

具 体 内 容

笔译翻译

简历、学术论文、论文摘要、信函、合同、手册、证件、等各种资料文件的翻译;图书、影视音像、旅游宣传、新闻广告等资料的翻译;英语文稿写作及审校;

口译服务

会议口译、陪同翻译、会展翻译、双语导播、双语主持等;

网络国际化和本地化

企事业单位和机构的双语门户网站建设等;

各类培训、咨询服务

英语语言技能培训、口语培训与陪练、口笔译技能培训、翻译咨询等;

主要成果

本中心教师已累计完成同传、交传及陪同翻译等数百小时,累计完成1000余万字的各类中外材料的翻译及写作,出版翻译作品20余部,内容涉及计算机科学、医药卫生、资源环境、建筑工程、军事科技、大众传媒、时尚产业、人文艺术及教育等学科领域。部分主要成果如下:

重庆江津区爱情天梯景区文字翻译(2014年)

广西南宁市第一人民医院杜丽琴护士长南丁格尔奖申报材料翻译(2015年)

《尼赫鲁世界史》(23万字,中信出版社,2016年)

《爸爸尼赫鲁写给我的世界史》(95万字,中信出版社,2016年)

《川越时空》(20万字,成都市旅游局,2016年)

《平均的终结》(20万字,中信出版社,2017年)

中心成员

本中心教师成员包括外语学院翻译系全体教师,共8人,其中副教授2人,6位老师拥有CATTI笔译证书。中心教师成员均为国内外知名院校硕士研究生毕业,拥有丰富的口笔译实践经验和教学经验熟悉翻译技术及翻译质量控制手段和流程,同时也具备良好的科研实力,能为企事业和个人提供优质的口笔译、翻译培训、翻译决策咨询等形式的语言服务。

欢迎咨询合作!

联系人:梁老师

联系电话:13996431295

QQ号:1279484594

微信号:liang820421

中心地址:重庆第二师范学院南山校区第五教学楼